Conyac – Providing Transalation Services In A “Translated Fashion”

35813581a1

If you are a business, then Conyac is the perfect solution for your growing business. It offers a high quality translation service at an affordable price.Conyac for Personal is also a great alternative for your short translation requests. Great for your practical and daily life.

Conyac, has a network of 10,000 translators which allows you to translate your request within 15 minutes. If we see the money, the prices of Conyac are 20-30 times cheaper than the market prices.

Most business users are using Conyac service for Localization of websites and E-Commerce platforms, followed by translation of business e-mails.
Started in February, 2009 Conyac has handled more than 150 categories of translation work.

Techaloo got an opportunity to have chat with Conyac. Lets have a glimpse of it.

Techaloo : What was your vision/mission while starting Conyac?
Translation for everyone.

Techaloo : Have you got any kind of funding?
Yes, we got early stage funding from several VC firms.

Techaloo : Explain a little more about Conyac?
Conyac is a platform where translators can gather to help people who need translations.

Techaloo : How many language options do you have for translation?
Currently we covers 60 languages.

Techaloo : You have power of 10000+ translators, How did you build it?
Try to reach translators by using advertisement, emails, social media, & etc.

Techaloo : How can a business use social media apart from marketing?
Mainly recruiting.

Techaloo : Tell us something about Conyac API?
If you integrate Conyac API into your website, you can order translation directory from your website.

Techaloo : How do you differentiate yourself from Gengo, OneHourTranslation and other startups working in same field?
The biggest difference is the price range and the translators’ system. We are focusing on how to build up translators community and evaluation system.

Techaloo : You have got funding from Skylight Consulting, Samurai Incubate, United and ANRI. What do they generally see in a startup?
They usually give us advices mainly on management. As they have large network, they introduce us new clients and companies.

Techaloo : You are based out of Tokyo and opened a office in San Francisco; are you planning to expand more in near future?
Yes, we are planning to open our branch in Singapore and more in the future.

Techaloo : What are your plans for next 3 years?
We are thinking to expand our service worldwide. However, for the next 6 month, we are focusing on getting more and more clients in Japan. Our target in 3 years is to gather 300,000 translators and 100,000 clients worldwide.

Techaloo : What will be your advice for budding entrepreneurs?
I’m not still in the position to give some advices to other entrepreneurs, but all I can say for now is “work hard and enjoy running a business.”

Techaloo : What do you think about techaloo.com?
I think the concept “to foster entrepreneurship at colleges “ is very interesting

Be Sociable, Share!


Mohit Bansal(23) is B.Tech in Electronics and Communication Engineering from Indian School of Mines, Dhanbad, India. He has interest in business and entrepreneurship and has published couple of research articles. He is also associated with various NGOs. He is with Techaloo when it was just in concept stage. The Techaloo site was not existing even then. Currently Mohit is working with Mu Sigma as a Business Analyst Profile.

Leave a Comment

Current ye@r *

Close
Please support the site
By clicking any of these buttons you help our site to get better
Social PopUP by Timersys